Markus 12:32

SVEn de schriftgeleerde zeide tot Hem: Meester, Gij hebt wel in der waarheid gezegd, dat er een enig God is, en er is geen ander dan Hij;
Steph και ειπεν αυτω ο γραμματευς καλως διδασκαλε επ αληθειας ειπας οτι εις εστιν θεοσ και ουκ εστιν αλλος πλην αυτου
Trans.

kai eipen autō o grammateus kalōs didaskale ep alētheias eipas oti eis estin theos̱ kai ouk estin allos plēn autou


Alex και ειπεν αυτω ο γραμματευς καλως διδασκαλε επ αληθειας ειπας οτι εις εστιν και ουκ εστιν αλλος πλην αυτου
ASVAnd the scribe said unto him, Of a truth, Teacher, thou hast well said that he is one; and there is none other but he:
BEAnd the scribe said to him, Truly, Master, you have well said that he is one, and there is no other but he:
Byz και ειπεν αυτω ο γραμματευς καλως διδασκαλε επ αληθειας ειπας οτι εις εστιν και ουκ εστιν αλλος πλην αυτου
DarbyAnd the scribe said to him, Right, teacher; thou hast spoken according to [the] truth. For he is one, and there is none other besides him;
ELB05Und der Schriftgelehrte sprach zu ihm: Recht, Lehrer, du hast nach der Wahrheit geredet; denn er ist ein einiger Gott, und da ist kein anderer außer ihm;
LSGLe scribe lui dit: Bien, maître; tu as dit avec vérité que Dieu est unique, et qu'il n'y en a point d'autre que lui,
Peshܐܡܪ ܠܗ ܗܘ ܤܦܪܐ ܫܦܝܪ ܪܒܝ ܒܫܪܪܐ ܐܡܪܬ ܕܚܕ ܗܘ ܘܠܝܬ ܐܚܪܝܢ ܠܒܪ ܡܢܗ ܀
SchUnd der Schriftgelehrte sprach zu ihm: Recht so, Meister! Es ist in Wahrheit so, wie du sagst, daß nur ein Gott ist und kein anderer außer ihm;
Scriv και ειπεν αυτω ο γραμματευς καλως διδασκαλε επ αληθειας ειπας οτι εις εστιν θεοσ και ουκ εστιν αλλος πλην αυτου
WebAnd the scribe said to him, Well, Master, thou hast said the truth: for there is one God; and there is no other but he.
Weym So the Scribe said to Him, "Rightly, in very truth, Rabbi, have you said that

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken